Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Law
astronomy & space
Politics
Geography
Bank
Translate French Arabic قانون العقوبات الدولي
French
Arabic
related Results
-
publiciste (n.) , mfmore ...
-
réduction de peine {law}تخفيف العقوبة أو العقوبات {قانون}more ...
-
international (adj.) , {law}دولي {internationale}، {قانون}more ...
-
universel (adj.) , {astron.}دُوَليّ {فضاء وعلوم طيران}more ...
-
cosmopolite (adj.)more ...
-
étatique (adj.) , {pol.}دَوْلِيّ {سياسة}more ...
-
global (adj.)دولي {globale}more ...
-
mondial (adj.)more ...
-
territorial (adj.) , {geogr.}عَكْسُ دُوَلِيّ {جغرافيا}more ...
-
provincial (adj.)more ...
-
رقم الحساب الدولي {بنوك}more ...
-
parquet (n.) , {law}قَانُون {قانون}more ...
- more ...
-
interjeter (v.) , {law}قَانُون {قانون}more ...
-
contre-lettre (n.) , {law}قَانُون {قانون}more ...
-
قانون {قانون}more ...
-
قانون {قانون}more ...
-
appel (n.) , {law}قَانُون {قانون}more ...
- more ...
-
charte (n.) , {law}قانُون {قانون}more ...
-
droit (n.) , {law}قانُون {قانون}more ...
-
قانون {قانون}more ...
- more ...
-
قانون {قانون}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
droit comparé {law}القانون المقارن {قانون}more ...
Examples
-
En 2004, le Code pénal a été révisé afin de refléter le principe international de nullum crimen sine lege (aucun crime sans un texte de loi).وفي عام 2004، جرى تنقيح قانون العقوبات ليعكس المبدأ الدولي ”لا جريمة إلا بقانون“.
-
Elle se compose d'un manuel, d'un guide du formateur, d'un répertoire de poche dans lequel sont résumées les normes applicables en matière de droits de l'homme et d'un recueil d'instruments internationaux connexes. Penal Reform International et l'International Centre for Prison Studies ont aidé le HCDH à la mettre au point.وقد حصلت المفوضية السامية، في إعداد مجموعة المواد هذه، على مساعدة من الهيئة الدولية لإصلاح قانون العقوبات، والمركز الدولي للدراسات المتعلقة بالسجون.
-
S'agissant de la compétence ratione materiae, les infractions concernées sont par leur nature même réprimées par le code pénal de tous les pays.وفيما يتعلق بالولاية القضائية من حيث الاختصاص الموضوعي، قالت إن الجنايات قيد البحث، بطبيعتها ذاتها، مؤهلة لأن تعد جرائم حسب قانون العقوبات لكل دولة.
-
Donner des renseignements sur la liste exacte des infractions passibles de la peine de mort en vertu du projet de code pénal (par. 7 du rapport de l'État partie).ويرجى تقديم معلومات بشأن القائمة الدقيقة للجرائم التي يمكن أن تُفرَض على مرتكبها عقوبة الإعدام بمقتضى مشروع قانون العقوبات (تقرير الدولة الطرف، الفقرة 7).
-
2) «… il appartient à l'État partie de se prononcer sur la constitutionnalité de la peine de mort."(2) أن دستورية قانون عقوبة الإعدام مسألة تقررها الدولة الطرف بنفسها.
-
Ce principe s'applique à condition que le crime soit punissable en vertu du droit de l'État sur le territoire duquel il a été commis.وينص المبدأ المطبَّق على أن الجريمة تخضع للعقوبة بموجب قانون الدولة التي ارتُكبت فيها.
-
Bien que l'État partie affirme que tous les actes pouvant être qualifiés de torture au sens de l'article premier de la Convention sont punissables en vertu du droit pénal japonais, le Comité constate avec préoccupation que le Code pénal ne contient toujours pas de définition de la torture telle que celle donnée à l'article premier de la Convention.برغم تأكيد الدولة الطرف أن جميع الأفعال التي يمكن وصفها بأنها "تعذيب" بالمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية هي أفعال يعاقب عليها القانـون الجنائـي الياباني بوصفها جريمة، تلاحظ اللجنة مع القلق أن تعريف التعذيب بصيغته الواردة في المادة 1 من الاتفاقية لا يزال غير مدرج في قانون العقوبات للدولة الطرف.
-
Pour ce qui est du deuxième cas, le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela a pris des mesures, conformément au traité d'extradition existant entre les États-Unis d'Amérique et notre pays, en vue de faire extrader M. Pat Robertson pour les délits qu'il a commis contre le Président de la République, aux termes du Code pénal du Venezuela et du droit international en vigueur.وفيما يتعلق بالقضية الثانية، اتخذت حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بالفعل خطوات وفقا لمعاهدات تسليم المجرمين السارية بين الولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية، بغرض تسليم السيد بات روبرتسون، لجرائمه المرتكبة، في إطار أحكام قانون العقوبات الفنزويلي والقانون الدولي، في حق رئيس الجمهورية.
-
f) La qualification, dans le droit pénal de l'État partie, des tentatives de commission, de la complicité dans la commission ou de la participation à la commission de l'une quelconque des infractions susmentionnées.(و) رأي القانون الجنائي أو قانون العقوبات السائد في الدولة الطرف، في محاولة الشروع في ارتكاب أية جريمة من الجرائم المشار إليها سابقا، أو التواطؤ أو المشاركة فيها.
-
f) La qualification, dans le droit pénal de l'État partie, des tentatives de commission, de la complicité dans la commission ou de la participation à la commission de l'une quelconque des infractions susmentionnées.(و) رأي القانون الجنائي أو قانون العقوبات السائد في الدولة الطرف، في محاولة الشروع في ارتكاب أية جريمة من الجرائم المشار إليها سابقا، أو التواطؤ أو المشاركة فيها.